.
Última modificação em: Almofala de Bom Selimo - Trípoli do Algarve, Líbia. Segunda, 31 de Março de 2014, xx de xx de 1435.

sexta-feira, 4 de abril de 2014

Aṭalaia (Observaṭório) do Aleslão no Moġrebe e Ilha da Al-Ibéria : n.º 019

Aṭalaia (Observaṭório) do Aleslão no Moġrebe e Ilha da Al-Ibéria | Aṭalaya (Observaṭorio) del Islam en el Moġreb y en la Isla de la Iberia | Mârṣad al-Islām fī al-Máġrib [al-mōrū] wa-Jazīrat al-Ândalux/al-Ândalus : n.º 019 | al-ʕádad 019

أَطَالَيَة (أُبْسْرْڣَطوريو) دو أَلِيجْلاًو نُمُغْرِابْ يِّلّة دَألْإبِارِيا | أَطَالَيَة (أُبْسْرْبَطوريو) دِال إسْلامْ أَنَ الْمُغْرِابْ يِّانْ لاإسْلة دَلا إبِاريا | مرصد الإسلام ڢي المغرب [المورو] وجزيرة الأندلش/الأندلس : نُـ 019 ـمْرو | نـ 019 ـومِارُو | العد 019 ــد
:::
Última hora: Albaén (Declaración) [de escarño y maldecir] de la Grãn-Morisquería de Ṭrípoli, n.º 2, del 04-04-2014/1435, en Ṭrípoli capital.
    «1026, porque hoy empieza, en Ṭánger, el Congreso Internacional «Los descendientes andalusíes “Moriscos”, en Marruecos, España y Portugal», la Grãn-Morisquería de Ṭrípoli, en Libya, declara su total apoyo moral al éxito de este Congreso, por considerarse este evento como un paso más hacia el reconocimiento, en las dos oriŷas, de la condición de ser morisco. Como acaeció con nuestros hermanos los Sefardíes, va siendo hora de reconocer la plena ciudadanía de los que están en esta oriŷa sureña.
    Moriscos de aŷer… nuevos moriscos de hoy… es hora de poner fin a las malas prácticas de los Estados peninsulares… ŷa va siendo hora de que la pérfida, la ḥaqīrä Embajada de Ġarb al-Ándalus/Portugal en Ṭrípoli reconozca su error acometido contra toda la familia Benseṭil, la única morisca de origen alġarbío existente, actualmente, aquí en la Ṭripoliṭania.
    A ti, Isabeliña de Portugal, la casi-embajadora de la República en esta tierra, te decimos que no olvidamos la putería de que hayas querido, por varias veces, enviarnos para Benġaźi. ¿Acaso tenemos pinta de mártires para que vaŷamos todos a mor·rir en Barga, la Cirenaica, a manos de los Anṣaritos de la Algaida?
    Isabeliña de Portugal, te gustan mucho los festines… te agradecemos las invitaciones para los convivios del Día de Camoens y… de Navidades, pero que sepas una cosa: que rayo de Navidades son las tuŷas… el vero christiano no se comporta así… si fueras fiel a las enseñanzas de Nuestro Cidi Jesús, no invitarías a una familia lusa, sabiendo de las malas condiciones en que vivimos nosotros… en Libya, ilegales seguimos, sin papeles, unos auténticos bidūnes… ¿Acaso, has informado Lisboa? o ¿será que compartes la diplomacia del avestruz?
    Isabeliña de Portugal, te gusta ir a Miṣerata, ciertamente te pagará el chiflado del Municipio… Te has photoġraphiado con Aboguaŷén del Moatamar (Abu Waŷheyn o Sahmeyn), el peinadito y briŷantito – en muy parecido a nuestro Babaco del Pozo de Boliqueime –, solo te ha fartado ir al besamanos del Mofetín… pero que sepas, Isabeliña de Portugal, Salażar se caŷó de la siŷa… Abuguaŷén está prestes a caer y, después de él, tu, un día, también te caerás… y, por último, que sepas que la gente, en mucho sitio, está hasta las narices contigo… ŷa va siendo hora de que hagas tus maletines y que vuelvas, pronto, al Ministerio, en Lisboa…
    El sistema del 25 de Abril está enfermo y huele a mucho merdún y, un día, te car·rgará… ni un megacagar·rón la aguantará… está en tu gorazón cambiar la acera del Mediter·ráneo… ¡Olé olarilolé (g)we-lē ġēliba il·lē (E)l·lēh!»

Aṭalaia (Observaṭório) do Aleslão no Maġrebe e Ilha da Al-Ibéria : N.º 018

Aṭalaia (Observaṭório) do Aleslão no Maġrebe e Ilha da Al-Ibéria | Aṭalaya (Observaṭorio) del Islam en el Maġreb y en la Isla de la Iberia | Mârṣad al-Islām fī al-Máġrib [al-mōrū] wa-Jazīrat al-Ândalux/al-Ândalus : N.º 018 | al-ʕádad 018

أَطَالَيَة (أُبْسْرْڣَطوريو) دو أَلِيجْلاًو نُمَغْرِابْ يِّلّة دَألْإبِارِيا | أَطَالَيَة (أُبْسْرْبَطوريو) دِال إسْلامْ أَنَ الْمَغْرِابْ يِّانْ لاإسْلة دَلا إبِاريا | مرصد الإسلام ڢي المغرب [المورو] وجزيرة الأندلش/الأندلس : نُـ 018 ـمْرو | نـ 018 ـومِارُو | العد 018 ــد
:::
Última hora: Por ocasião do início do Congresso Internacional «Os descendentes andalusinos “Mouriscos”, em Marrocos, Espanha e Portugal», vamos publicar, dentro de momentos, o Albaém (Declaração) da Grã-Mouriscaria de Ṭrípoli | Última hora: Por ocasión del inicio del Congreso Internacional «Los descendientes andalusíes “Moriscos”, en Marruecos, España y Portugal», se va a publicar, dentro de momentos, el Albaén (Declaración) de la Grãn-Morisquería de Ṭrípoli | خبر عاجل: بمناسبة انطلاٯ ڢعاليّات المؤتمر الدوليّ بعنوان "أعڧاب الأندلسيّين المُهجَّرين والمُنَصّرين في المغرب وإسبانيا والبرتغال" سننشر بعد لحظات بيان الموريشڪيّة الڪُبرى ڢي إطرابلس.

segunda-feira, 31 de março de 2014

Líbya à beira-mar : n.º 024 | ليبيا آبَيْرَمارْ : نُـ 024 ـمْرو

Líbya à beira-mar | Libya con vista al mar | Lībiyā ðāt al-abʕād al-mutawas·siṭiyyä : n.º 024 | al-ʕádad 024

ليبيا آبَيْرَمارْ | ليبيا ڪُنْ بِسْتَا آلْمارْ | ليبيا ذات الأبعاد المتوسِّطيّة : نُـ 024 ـمْرو | نـ 024 ـومِارُو | العد 024 ــد


:::



الآن على العاصمة د. عبد الجليل التميميّ.. مشاهدة طيّبة..

Anê, el-mourisco-ambulante : n.º 009 | أنِا، أِلْمُورِشْڪوًبُلاًتْ : نُـ 009 ـمْرو


Anê (=eu), el-mourisco-ambulante | Ané (=ŷo), el morisco ambulante | Ānē, el-Mōrīxkiyy (e)l-jew·wāl : n.º 009 | al-ʕádad 009

أنِا (أِو)، أِلْمُورِشْڪوًبُلاًتْ (< أِلْـ + مُورِشْڪو + أًبُلاًتْ) | أنِا (جُو)، أِلْمُورِسْڪُ أَمْبُولاًتِا | آنِا، الموريشڪيّ الجوّال : نُـ 009 ـمْرو | نـ 009 ـومِارُو | العد 009 ــد


:::







    Legenda: El-mourisco-ambulante diante da Venda do Malṭim (o m.q. Malṭês), uma espécie de canal-caveira para quem viaja entre Ṭrípoli e Guadenolide (Wēdī Benī Welīd), cidade situada a ca. 180 quilómetros a sudeste da Capital. Photoġraphia tomada no périplo do fim-de-semana de 28 e 29-03-2014. | Leŷenda: El morisco ambulante delante de la Venta del Malṭí (lo mismo que Malṭés), paraje obligatorio para él que viaja entre Ṭrípoli y Guadenolid (Wēdī Banī Walīd), ciudad situada a unos 180 quilómetros al sureste de la Capital. Photo cogida en el periplo sucedido en el fin de semana de 28 y 29-03-2014. | تعليٯ توضيحيّ: الموريشڪيّ الجوّال أمام المالطيّ الوڧڢة الضروريّة لمن يساڢر بين إطرابلس و[وادي] بني وليد المدينة الواڧعة حوالي 180ڪم. جنوبَ شرڧيّ العاصمة الليبيّة. صورة من خزانة رحلة آخِر الأسبوع اليومين الـ 28 و29-03-2014.

Nota : n.º 001 | نوطة : نُـ 001 ـمْرو


Nota | Nota | at-Tanbīh : n.º 001 | al-ʕádad 001

نوطة | نوطة | التنبيه : نُـ 001 ـمْرو | نـ 001 ـومِارُو | العد 001 ــد

+:x؛:·:;x:+

Vamos proceder, oxaL·lāh, muito em breve, a alterações e inovações nesta almodôvana. | Se van a realizar, ojaL·lāh, muy en breve, alteraciones e innovaciones en esta almodóvana… | Qarīb(an) jíd·dan – ʔin xāʔa [A]l·lāh – sa-nújrī taʕdīlāt wa-taḥdīthāt ʕalā hāihi [a]l-mudâw·wanä..

ڣامُشْ بّْرُسْدِارْ، أُشَالله، مٌيٍتُ أًيٍ بْرِاڣْ، أَأَلْتْرَسٌيٍشْ يِّنُڣَسٌيٍشْ نِاشْتَ ألمُدُوڣَنة | سِابانْ آ رِّاآليثارْ، أُخالله ، موي إِنْ بْرِابِا، أَلْتِاراثيونِاسْ أِإنّوباثيونِاسْ إِنْ أِسْتا ألمودوبانة | ڧريباً جدّاً – إن ڜاء الله – سنُجري تعديلات وتحديثات على هذه المدوَّنة..